- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
5、~と~と/どちら
名詞と名詞と/どちら
山と海と、どちらがお好きですか。/山和海,你喜歡哪個?
提出兩項(xiàng)內(nèi)容,對其進(jìn)行對比?;卮鸬男问綖椤啊郅Δ?。可譯為“……和……,哪個……”等。
① 電話と攜帯電話と、どちらが便利か言わなくても明らかだ。/電話和手機(jī)哪個更方便不言而喻。
② 魚と豚肉と、どちらを多く食べるかといったら、やっぱり豚肉ですね。/魚和豬肉,要說哪個吃得多,還是豬肉。
6、~は~ほど~ない
名詞は名詞ほど~ない
名詞は動詞ほど~ない
この部屋は前に住んでいたところほど広くない。
A B
/這房間沒有以前住的地方寬敞。
“ほど”與否定呼應(yīng),表示A項(xiàng)在某方面(C)不如B項(xiàng)。可譯為“不如……”“不象……”等。
① 風(fēng)邪のためか、彼女の歌はいつもほど美しく聞こえない。/或許因?yàn)楦忻暗木壒?,她的歌聲聽起來沒有平常那么動人。
② 少子化のため、この町の小學(xué)校も昔ほどにぎやかではない。/因?yàn)樯氏陆?,這個鎮(zhèn)上的小學(xué)也沒有以前那么熱鬧了。
7、それほど~ない
今日はそれほど暑くはない。/今天并不那么熱。
表示事物的狀態(tài)和情況沒有想象的那樣。常與否定的“”呼應(yīng)??勺g為“并不那么……”“沒有那樣……”等。
① A 肉料理はお好きなの。/你喜歡吃肉嗎?
B いいえ、それほど好きではありません。/不,我并不那么喜歡。
② あの女優(yōu)はそれほど美人ではないが、演技はうまい。/那個演員并不怎么漂亮,但演技精湛。
③ A お嫌いですか。/你不喜歡吃嗎?
B いや、それほど嫌いではありませんが、おなかはあまりすいていませんから/不,我不怎么討厭,只是不太餓。
※ 在會話中,可用于委婉地表示全面否定。
8、~は~が、~は
この國では、都市は豊かだが、農(nóng)村は貧乏だ。
?。痢 。?/p>
表示將A B兩項(xiàng)事物進(jìn)行對比??勺g為“雖然……但是……” 。
① 頭に思ったことは、英語では自由に表せるが、ドイツ語ではなかなか難しい。/我能用英語把腦子里想的事自由地表達(dá)出來,但用德語表達(dá)卻很困難。
② 減員した後の役所では、人數(shù)は減りましたが、効率はかえって高まりました。/減員之后的政府機(jī)關(guān),人樹少了但效率卻反而提高了。
9、~すぎる
名詞すぎる
形容動詞すぎる
形容詞すぎる
動詞連用形すぎる
~にすぎる
先生はあますぎると、學(xué)生にマイナス効果をもたらすかもしてない。
教師對學(xué)生太寬容的話,對學(xué)生反而有相反的效果。
表示程度上超過一般的正常限度。一般用于消極場合??勺g為“太……” “過于……”等。
① お正月になるとみんな田舎に帰ってしますので、町の中は靜かすぎて、寂しいです。/過年時,人們都回鄉(xiāng)下去,這時的城里一片死寂,令人感到凄涼。
② あまり多くの知識を持っている必要はないが、知らなすぎるのも困る。/沒必要知道太多的知識,但知道得太少了也不好。
③ あのころ俺は消極的で、やる気がなさすぎた。/那時我很消極,根本不想干。
④ 彼女の運(yùn)がよすぎるためか、たびたび妬みを招く。/或許她是運(yùn)氣太好了,時常遭人嫉妒。
⑤ あの男は現(xiàn)実的にすぎて、ロマンに欠ける。/那個人過于現(xiàn)實(shí),缺乏夢想。
※ “ない”后接“すぎる”時有兩種情況;如果“ない”是形容詞時為“なさすぎる” ,如果是動詞否定形時,則為“なすぎる” ?!挨瑜ぁ焙蠼印挨工搿眲t是“よすぎる” 。