會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 日語學習 > 日語語法學習 > 正文

例外なしは“都”で

發(fā)布時間: 2019-04-29 09:11:41   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):


?國をあげて肥満防止に取り組む。

全國都在努力搞防止肥胖的活動。

?その件については、いつでも私が相談にあずかりますよ。

關(guān)于這件事,你隨時都可以找我商量。

?不景気で設(shè)備の半分が遊んでいる。

由于不景氣,一半設(shè)備都閑置未用。

?一行はいたるところで溫かく迎えられた。

他們一行人所到之處都受到熱情的歡迎。

?各段落の頭に小見出しをつけた。

在各個段落的前面都加了ー個小標題。

?お年寄りたちは元気にあふれていた。

老人們都精力充沛。

?みんな席をとろうと先を爭って列車に乗りこんだ。

大家為了搶占座位都爭先恐后地擠上了列車。

?いつ來てもいいよ。

什么時候來都行。

?この1語で全文が生きてくる。

用上這個詞全文都變得生動起來了。

?今日は家の者はだれもおりません。

今天家里人都不在。

?部長は私を陰に陽に助けてくれた。

部長明里暗里都幫助了我。

?「それはどこで売っていますか」「全國の主要デパートで売っています」

“這種東西哪兒有賣的?” “全國各大百貨商店都經(jīng)銷”。

?日ごろどんな運動をしていますか。

你平時都做些什么運動?

?老いも若きもその競技を楽しんだ。

老老少少都愉快地參加了那場比賽。

?往復ともタクシーに乗った。

來回都是坐(的)出租車。

?何でも自分の思いどおりになると思ったら大間違いだ。

事事者腰稱心如意,這樣想是大錯而特錯的。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)