- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
“つもり(積り)”本意是“積累”,轉(zhuǎn)為形式體言后接在活用詞連體形后,表示思想上的打算和估計(jì)。可譯成“打算”、“準(zhǔn)備”、“預(yù)定”。接在時(shí)態(tài)助動(dòng)詞“た”后時(shí),可譯成“自以為…”。
1. 以“活用詞連體形十つもりだ(です、である)”形式結(jié)句, 表示內(nèi)心的計(jì)劃,可譯成“打算”準(zhǔn)備”、“預(yù)定”。
* あの実験場(chǎng)は近いうちに山區(qū)へ移すつもりだ。
那個(gè)試驗(yàn)場(chǎng)最近準(zhǔn)備遷到山區(qū)去。
* 張醫(yī)師はあの患者に手術(shù)をするつもりです。
雜大夫打算給那個(gè)病人作手術(shù)。
2. 以“活用詞連體形十っもり十助詞(或副詞)”形式作主語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)表示計(jì)劃、估計(jì),可譯成“……的企圖”、“……的計(jì)劃”、“估計(jì)”
* 彼はどういうつもりなのか、さっぱりわからない。
他究竟是什么企圖,不得而知。
* この工事の改建することにかんして、きみのつもりでは どれほど費(fèi)用がかかるか。
這項(xiàng)改建工程據(jù)你估計(jì)得用多少錢(qián)?