- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
1. 以“動(dòng)詞未然形十う(よう)十もの(ん)なら”形式表示假定順態(tài)接續(xù),可譯成“假如(若是、萬一、一旦)……就……”
* バスにはぎっしり人で、みうごきもできない。うつかり足でも動(dòng)かそうものなら、人をふみつけてしまう。
公共汽車?yán)飻D滿了人,哪怕是動(dòng)ー動(dòng)腳就會(huì)踩著別人。
* わたしにだまってかってなことをしようもんなら、決してゆるさないよ。
假如你瞞著我胡作非為,那我可決不答應(yīng)。
2. 接在可能動(dòng)詞連體形后邊表示設(shè)想不可能實(shí)現(xiàn)的事,可譯成“要是能……就……吧! ”
* 行けるものなら、行ってみたい。
要是能去,就想去看看。
* それでやり通せるもんなら、やってみるほうがいい。
如果是那樣行得通,最好就試一試。
* この仕事はおできるものなら、やってもらうではないか。
這個(gè)工作如果你能做,那就請你來做好嗎?
(五)ものだから(もんだから)
作為接續(xù)助詞的“もの”結(jié)合接續(xù)詞“だから”,遂構(gòu)成“ものだから”這個(gè)復(fù)合式的按續(xù)助詞;按“だから”的結(jié)構(gòu)可以說成“ものですから”,作為鄭重體。二者在會(huì)話中都可以把其中的“の”撥音化為“もんだから”或“もんですから”。
和用“だから” 一樣,它可以接在活用詞連體形或句子后邊表示原因、理由的順態(tài)接續(xù),可譯成“因?yàn)椤浴?/p>
* ぼくはおかしいものだから、つい笑ってしまった。
我覺得挺可笑,所以就笑起來了。