會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 日語學(xué)習(xí) > 日語語法學(xué)習(xí) > 正文

“に”作為補格助詞

發(fā)布時間: 2018-06-23 08:16:54   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



8. 表示事物、狀態(tài)的變化結(jié)果

后續(xù)詞多為“なる”、“する”、“変わる”、“分解する”等,譯時要根據(jù)這些后續(xù)同的詞義選用相應(yīng)的詞匯,原則上可譯成“成為……”、“作為"、“變成”,或“成……”、“到……(程度)”,或“擔(dān)任(某項職務(wù))”。

* その市の人口が百萬から百二十萬にふえた。

那個市的人口從ー百萬增加到一百二十萬了。

* 電気エネルギーは光エネルギーに変ったり、熱エネル ギーど塞ったりする。

電能可以變成光能或變成熱能。


9. 表示比較、比擬的基準(zhǔn)

其后續(xù)詞多為“遠ぃ”、“近?!?、“比べる”、“等しぃ”、“似る"、 “類する”、“至る”、“當(dāng)る”、“勝る”、"劣る”等。譯時參照后續(xù)詞的本義加上“與……相……”、“……干”、“……到”等字樣為宜,請參考例句選用相當(dāng)詞匯。

* 爐火に近ぃ溫度が高ぃ。

接近爐火的溫度高。

* かれらは兄弟にく似る。

他們很像兄弟。

* 日本語のあぃさつ言葉に當(dāng)る文語は漢語にもある。

相當(dāng)于日語寒喧語的文語漢語中也有。


10. 表示比例、分配的基準(zhǔn),可譯成“每……”、“按……”

* 十五日に一曰の割合で宿直まわる。

每十五天值ー次班。

* ここから職場まで百メートルごとに電柱が立ってい る。

從此地起到車間每百米樹立一根電線桿。


11. 表示數(shù)理的“值”時,可譯成“成”、“于”

* 一般に弾性のある物體では、加えた力が小さい間は変形の大きさXは加えたカFに比例する。

通常對具有彈性物體所施加的力小的時候,變形的大小X與所加的力F成正比。

* 二と三の和は五に等しい。

二和三的和等于五。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:“に”作為并列助詞
  • 下一篇:日語“なり(なりと)”助詞講解


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)