會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 日語學(xué)習(xí) > 日語語法學(xué)習(xí) > 正文

“と”作為接續(xù)助詞

發(fā)布時(shí)間: 2018-06-08 08:56:14   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



* 回路ができないと、電流が流れられなかった。

如果不能形成回路,則電流就不能流通。

* 天安門から動(dòng)物園まで地下鉄で行くと15分ぐらいかかる。

從天安門到動(dòng)物園如果是坐地鐵去,需要十五分鐘左右。

* 早く行かないと、間に合わない。

若是不快去,就趕不上了。


3. 以“動(dòng)詞推量形十う(よう)十と”或“動(dòng)詞終止形十まい十 と”形式表示假定條件的逆態(tài)接續(xù),有聽任的語感,可譯成“不管 (無論〉……也一定要……”

* 雨が降ろうと風(fēng)が歡こうと、きっとやりとIデようと思う。

不管下雨還是刮風(fēng),也一定要完成9

* いかなる困難があろうと、必らずこの目的をなしとげ る。

無論有任何困難也一定達(dá)到這個(gè)目的。

* このフィルムは見ようと見まいと,各自の自由だ。

這部(電影)片子看不看,請(qǐng)隨尊便。


4. 提示話題的根據(jù)和內(nèi)容

* 年寄の話によると、こんなひどい旱ばつは五十年らい始めてだという。

據(jù)老人講,這樣嚴(yán)重的旱災(zāi)是五十年來的頭一次。

* あなたの考えだと、あとでなにか問題が起りそうなきがする。

照你的想法,好象以后要出什么問題似的。

* はっきりいうと、明曰から小説を課まなくてもいいの だ。

直截了當(dāng)?shù)卣f,從明天起就別看小說了。

* 総括して言うと、これは機(jī)上の空論にすぎない。

總而言之,這不過是紙上談兵。



微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:“と”作為并列助詞講解
  • 下一篇:“と”作為補(bǔ)格助詞的講解


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)