- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
2.2 第三格反身代詞賓語
Er hat sich(D)mehrmals widersprochen. 他好幾次說話自相矛盾。
Du schadest dir mit dem Rauchen. 你老抽煙,對自己沒有好處。
其他如:sich etw. abgewaehnen 戒除某物
2.3 反身代詞作為介詞賓語
an sich zweifeln懷疑自己
jn. zu sich einladen 把某人邀請到自己這里來
2.4 自由的第三格反身代詞
Ich habe (mir/ für mich) ein Buch gekauft. 我(為自己)買了一本書。
Ich wasche (mir) die Haende. 我洗(自己的)手
Ich ziehe (mir) den Mantel an. 我(給自己)穿衣服。
當(dāng)然,也有語法書把這里的反身代詞稱作第三格賓語。但事實上,后兩句的情況跟第一句不同,他們具有定語性質(zhì)。
我的看法是,這里重要的不是去分析這是什么成分,而是要注意反身代詞在各個人稱中的不同形式,如果些句子使
用的是第三人稱,那就要用sich。
二、反身動詞與介詞支配
大部分反身動詞都是從及物動詞轉(zhuǎn)換而來的,例如:
Ich fürchte ihn. -- Ich fürchte mich vor ihm. 對對他感到害怕
這兩個句子是同義的。但在大多數(shù)情況下,及物動詞句子中的主語往往成為反身動詞句子中的介詞賓語:
Das Kind aergert mich. -- Ich aergere mich über das Kind. 這孩子讓我生氣 ——我對孩子生氣。
不同的反身動詞要求不同的介詞賓語,有的是人,有的是物,也有的是人、物兼具。各個介詞支配的格也不一樣,
有的是第三格,有的是第四格,這都是德語學(xué)習(xí)中的難點。以下分別舉例列出,大家在學(xué)習(xí)過程中,也可以不斷
進(jìn)行補充。
1.支配第四格介詞的反身動詞:
an:
sich erinnern an jn./ etw. 回憶起某人/某事
sich gewaehnen an etw. 習(xí)慣于某事
sich wenden an jn. 向某人請教
auf:
sich beschraenken auf etw. 局限于某事
sich freuen auf etw. (A) 為某事的到來而高興
sich konzentrieren auf jn./ etw. 全神貫注于某人/某事
sich verlassen auf jn./ etw. 信賴某人/某事
sich vorbereiten auf etw. 準(zhǔn)備好某事
sich beziehen auf jn./ etw. 跟某人/某事有關(guān),涉及某人/某事
für
sich einsetzen für etw. 為某事盡力
sich interessieren für jn./ etw. 對某人/某事感興趣
sich entscheiden für jn./ etw. 選定某人/某事
gegen
sich wehren gegen etw. 反抗某事
in
sich vertiefen in etw. 埋頭于,致力于某事
sich verlieben in jn.愛上某人
sich verwandeln in etw. 變成某事物