會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

常用主從連接詞as的譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-09-04 09:12:56   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



(2) 引導(dǎo)非限制性定語從句

在非限制性定語從句中,as作為關(guān)系代詞代替整個(gè)主句,在從句中多作主語,as從句中的系動詞be常常可以省略。as引導(dǎo)的從句位置比較靈活,可以位于主句之前、之中或主句之后。一般用逗號與主句隔開,可譯為“如”、“正如……一樣”、“根據(jù)”、“這”等。如:

* As described above, the laser beam is much more powerful than other light beams.

如上所迷,激光束比其他光束要強(qiáng)烈的多。

* As is noted in the preceding section, two essential elements of any computer are a memory and a processor.

正如前一節(jié)指出的那樣,任何計(jì)算機(jī)的兩個(gè)基本単元是儲存器和處理器。

* Practically, different phases of an alloy act as poles of tiny electrical cells, as do parts of pure metals.

實(shí)際上,合金的不同相起著微型電池兩極的作用,正像純金屬的各部分作用一樣。?


2. 引導(dǎo)時(shí)間狀語從句

作為連接詞,as可以引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,在句中的位置比較靈活,譯為“(當(dāng))…… 時(shí)”、“隨著”等。如:

* As the loop rotates from position A to position B, the conductors are cutting through more and more lines of force until at 90 degrees they are cutting through a maximum number of lines of force.

當(dāng)線圈從A位向B位旋轉(zhuǎn)時(shí),導(dǎo)線就切割越來越多的磁力線,直到90度時(shí)切割磁力線的數(shù)目最大為止。

* Human leg veins are repeatedly squeezed by the leg muscles as people walk or run.

當(dāng)人走路或跑步時(shí),人腿靜脈反復(fù)受到腿部肌肉擠壓。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:當(dāng)你找不到現(xiàn)成的譯法時(shí)
  • 下一篇:or的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)