- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
?今回はぼくは下りるよ。
這一次我要棄權。
?この仕打ちのお返しはきっとするよ。
這受辱之仇是一定要報的。
?今日は帰りが遅くなる。
今天要回來得晚些。
?同じ買うなら品質(zhì)のよいのを買いなさい。
既然要買,就買質(zhì)量好的吧。
?いずれ近いうちにその絵をお目にかけます。
近期內(nèi)我一定要請您看看那幅畫。
?今日は院長先生の回診がある。
今天院長要來查病房。
?來年から電気料金が改正される。
從明年起電費要有改動。
?代表チームの監(jiān)督は次のワールド力ップに出場を果たすと確約した。
國足主教練明確表示一定要參加下屆世界杯比賽。
?石にかじりついてもやり通す。
無論遇到什么困難,也要干到底。
?やつらをぎゆうぎゆういわせてやろう。
我要狠狠地教訓教訓那幫伙。
?こんな嵐の中、漁に出るなんて狂気のさただ。
在這樣的暴風中還要出海,你瘋了嗎!
?この新製品は來月下旬までには店頭に並ぶ。
這個新產(chǎn)品要在下個月底之前上市。
?私もこれからは心を入れかえます。
從現(xiàn)在起我也要重新做人。
?差し出がましいようだが一言注意しておく。
可能是我多管閑事,但我還是要提醒你一句。
?いたずらするとお仕置きしますよ。
你要淘氣,我可要教訓你啦。
?休むとほかの者にしわ寄せがいくので休みがとりにくい。
一休息自己的工作就要壓在別人肩上,所以不好休假。
?何年かかろうときっと真実をつきとめてやる。
不管花多少時間,我都一定要把真相搞清楚。
?彼は全力を盡くすと誓約した。
他發(fā)誓要全力以赴。
?その選手は帰國第一聲で4年後のオリンピックに再び挑戦することを表明した。
那個選手在回國后的第一次講話中、表明了要再向四年后的奧林匹克挑戰(zhàn)。