會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 日語學(xué)習(xí) > 日語語法學(xué)習(xí) > 正文

使役助動詞せる(させる)、しめる的講解

發(fā)布時間: 2018-12-10 09:08:59   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: “せる(させる)”是口語使役助動詞,“しめる”是殘留在口語中的文語使役助動詞,后者多用于文章里。


“せる(させる)”是口語使役助動詞,“しめる”是殘留在口語中的文語使役助動詞,后者多用于文章里。二者接在動詞未然形后邊,都表示指使別人作某種事情或使事物作用發(fā)展成為某種狀態(tài)。不同之處是:“せる”接在五段活用動詞后邊,“ざせる”接在非五段活用動詞后邊,而“しめる”則可以接在任何動詞后面, 動詞其后續(xù)使役助動詞共同構(gòu)成動詞的使役態(tài)。其中,サ行變格動詞在接“させる”時,要用它的未然形之一的“せ”;而“せさせる”要約音為“させる”,事實上等于用它的詞干直接接“させる”。


作為例外的是,有些音讀漢字用“ずる”作詞尾的サ行變格動詞,在接使役助動詞“させる”時不能用“ぜ”,而要用它另ー個未然形“じ”,構(gòu)成“じさせる”形式。例如:


信ずる→信じさせる

感ずる→感じさせる

命ずる→命じさせる

生ずる→生じさせる


カ行變格動詞“くる”雖然可以改作“こさせる”,但用例不多。


1. 否定式可譯成“不(沒有)叫……”、“不讓……”

* 反對意見をださせまいとする態(tài)度は根本から問違っている。

不讓提反對意見的態(tài)度是根本錯誤的。


* 受信機の選択度はできるかぎり高くして混信を生じしめ ないようにすることが重要だ。

重要的是盡可能提髙收音機的選擇性能,使其不至于發(fā)生混合現(xiàn)象。



微信公眾號

[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)