會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外語(yǔ)學(xué)習(xí) > 日語(yǔ)學(xué)習(xí) > 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí) > 正文

"の”作為領(lǐng)格助詞的講解

發(fā)布時(shí)間: 2018-07-02 09:08:00   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



3. 介于兩個(gè)體言之間表示二者的存在關(guān)系時(shí),可譯成“的' 但 也可以不譯

* 海外の居留民は皆で祖國(guó)を熱愛(ài)する。

海外僑民無(wú)不 熱愛(ài)祖國(guó)。

* 上海の江南造船所は歴史のもつとも長(zhǎng)い造船所である。

上海的江南造船廠是個(gè)歷史悠久的造船廠。


4.“の”和多數(shù)助詞重疊使用,為前位詞添意作后位詞的定語(yǔ), 可譯成“的”

* 學(xué)校からの知らせ。

學(xué)校來(lái)的通知。

* 帰るまでの路銀。

回家的路費(fèi)。

* だれかのカメラ。

(不知道是)誰(shuí)的照相機(jī)。


5. 接在部分副詞后邊以強(qiáng)調(diào)后位詞的詞義,并作為后位詞的定語(yǔ),可譯成“……的”

* しばらくの別れ。

暫時(shí)的分別。

* すべての労倒!者。

所有的工人。

* いくらの種類。

好些個(gè)種類。



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:“のみ”文語(yǔ)副助詞講解
  • 下一篇:“に”作為并列助詞


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)