會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí) > 英語語法學(xué)習(xí) > 正文

英漢不同的暗喻

發(fā)布時間: 2018-11-02 09:17:27   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 英語中暗喻沒有像like, as, as ... as, resemble的結(jié)構(gòu),在其結(jié)構(gòu)中僅出現(xiàn)本體及喻體,或是僅有喻體。



英語中暗喻沒有像like, as, as ... as, resemble的結(jié)構(gòu),在其結(jié)構(gòu)中僅出現(xiàn)本體及喻體,或是僅有喻體。本體與喻體的相似性可能是外形、性質(zhì)、性能,甚或是引申意,它的真正含義常取決于對上下文的進(jìn)一步理解。如:a)本體及喻體類。如a wasp waist (細(xì)腰),snow-white(雪白),pitch-dark(漆黑),skin-deep(膚淺),chicken-hearted(軟弱),iron-fisted(鐵腕),stone-hearted (鐵石心腸),puppy love(童年戀愛),social butterfly (交際花)。 僅有喻體的結(jié)構(gòu)。如以動物為語體的有a cold fish(冷冰冰的人), a lame duck(即將下臺的官員)。以植物為喻體有g(shù)rass-root(基層的)之類。以其他事物或是詞語結(jié)構(gòu)為喻體的有hen-pecked(怕老婆的),walking dictionary(活字典)。

如:

鐵牛。比較:a tractor (an iron horse)

化干戈為玉帛。比較:The pen is mightier than the sword.

一寸光陰一寸金。比較: Time is money.

a small potato 瑣事、無價值的小事

my headache (令我頭疼不已的)夫人;my rib 我夫人


漢語暗喻也可依本體是否出現(xiàn)而分成暗喻和借喻兩種。一是暗喻類;另一類是借喻法,即只有喻體。


第一類如下: a) 以動物或其部分為喻體。如“蠶食鯨吞”、“狼吞虎咽”、“牛頭馬嘴”、“龍飛鳳舞”、“蛙泳”、“牛頭刨”、“龜縮”、“蝴蝶結(jié)”、“雀斑”等。


b) 以植物為喻體如“梅花鹿”、“香蕉球”、“石筍”、“火苗”、“蘋果綠”、“瓜分豆剖”。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:漢英不同的類比
  • 下一篇:漢英類似的明喻


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)