會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 中醫(yī)翻譯 > 正文

中醫(yī)用語標(biāo)準(zhǔn)化程度差

發(fā)布時(shí)間: 2024-08-23 09:30:51   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 中醫(yī)語言標(biāo)準(zhǔn)化程度差與歷代醫(yī)家的門戶之見也不無關(guān)系,為了證明自己理論的獨(dú)創(chuàng)性,有些醫(yī)家有意使用一些與眾不同的術(shù)語以示高...


造成中醫(yī)用語標(biāo)準(zhǔn)化程度差的原因大致有以下幾點(diǎn):

首先,中醫(yī)的傳統(tǒng)教育模式不利于其語言的標(biāo)準(zhǔn)化。本世紀(jì)20年代之前,我國幾乎沒有什么正規(guī)的中醫(yī)學(xué)校。雖然早在公元443年我國就開始正式由政府設(shè)置醫(yī)學(xué)教育,比公元884年西方成立最早的意大利薩勒諾(Salerno)醫(yī)學(xué)校早400多年。但這一教育模式并未成為千百年來中醫(yī)教育的主流,而只在某些朝代中存在于皇家太醫(yī)院中,從公元5世紀(jì)到1840年前的一千年間,中醫(yī)學(xué)校式教育雖有一定的發(fā)展,但教育方式在很大程度上仍是依靠“師承”方式進(jìn)行。在民間尤其是這樣。在這種“師帶徒”的教育模式下,自然無須,實(shí)際上也不可能有統(tǒng)一教材。由于不同醫(yī)家對(duì)同一事物有不同的見解,又沒有配套機(jī)構(gòu)從中協(xié)調(diào),用詞混亂便不可避免地產(chǎn)生了。

其次,中醫(yī)語言標(biāo)準(zhǔn)化程度差與歷代醫(yī)家的門戶之見也不無關(guān)系。為了證明自己理論的獨(dú)創(chuàng)性,有些醫(yī)家有意使用一些與眾不同的術(shù)語以示高深。這不但有礙于中醫(yī)用語的統(tǒng)一,也影響了中醫(yī)的發(fā)展。


最后,文言文行文不加標(biāo)點(diǎn)也是阻礙中醫(yī)用語標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)程的一個(gè)原因。由于文不加點(diǎn),使得人們可以根據(jù)自己的理解或需要,對(duì)同一個(gè)詞語作出許多完全不同但又合情合理的解釋。如《道德經(jīng)》上有這樣一句話,“知不知上不知知病”。目前對(duì)這句話至少有四種不同的斷句方式及譯法,現(xiàn)抄錄如下:

[Carus譯文] 知不知,上。不知知,病。

To know the unknowable, that is elevating.

Not to know the knowable, that is sickness.

[W.Gorn Old譯文] (同前);

To be aware of one's ignorance is the best part of knowledge, while to be ignorant of this knowledge is a disease.

[Arthur Waley譯文]知不知,上。不知,知,病。

To know when one does not know is best.

To think, one knows when one does not know is a dire disease.

[Lionel Giles譯文] 知,不知,上。不知,知,病。

To know, but to be as though not knowing, is the height of wisdom.

Not to know, and yet to affect knowledge, is a vice.

(吳經(jīng)熊譯文) (以)知(為)不知,上。(以)不知(為)知,病。

To regard knowledge as no-knowledge is best.

To regard no-knowledge as knowledge is sickness.


像這樣的例子在中醫(yī)典籍中并不罕見。這就是為什么從過去到現(xiàn)在,有那么多的醫(yī)家終生獻(xiàn)身于醫(yī)籍詮注工作的原因。


責(zé)任編輯:admin

微信公眾號(hào)

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:中醫(yī)概念的籠統(tǒng)性


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)