返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
學(xué)翻譯的學(xué)生的語言進(jìn)修問題
2017-10-12 09:31:06    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



語言掌握越差,給意義形成帶來的障礙越大、語言上有特殊困難的學(xué)生閱讀需要翻譯的文章時(shí)很容易陷入句子的純語言分析,很難抓住文章的意義。如果不指出,小糾正他們的語言問題,就會(huì)給其創(chuàng)造意義對(duì)等帶來永久性困難。

久而久之,外語掌握不好的學(xué)生就會(huì)在翻譯時(shí)犯不屬于翻譯的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤卻是其語言空白的寫照:教員不得不重新從語言開始,我從相反的角度引用巴拉爾舉的一個(gè)例子。將The narrow winding streets 譯成 Les rues étroites balayées par le vent (被風(fēng)打掃干凈的狹窄街道)并不是翻譯方面的錯(cuò)誤,但反映了學(xué)生的無知,說明他們尚未掌握英文。

語言教學(xué)與翻譯教學(xué)不能并行并不意味著考入翻譯學(xué)校的翻譯學(xué)生不需要母語和外語的語言進(jìn)修。他們接受的語言教學(xué)水平再高,他們學(xué)習(xí)時(shí)再刻苦,相當(dāng)多的大學(xué)生進(jìn)大學(xué)時(shí)外語水平仍很不理想,不能區(qū)別語言教學(xué)和翻譯教學(xué),教翻譯的大學(xué)仍感到有必要用相當(dāng)一部分教學(xué)時(shí)間進(jìn)行語言提高方面的練習(xí),以避免學(xué)生畢業(yè)進(jìn)人就業(yè)市場時(shí)只知道什么是翻譯而外語方面卻仍存在很多弱點(diǎn)。

巴黎高等翻譯學(xué)校也同樣感到有必要給被招收的學(xué)生安排法文和英文這兩種基本語言的語言進(jìn)修:外國人修法文,法國人修英文。進(jìn)修含兩種形式:一年級(jí)的課程與翻譯結(jié)合相當(dāng)緊密,目的是排除上面提到的不足,一年級(jí)教員和教員編寫的講義 (Comment perfectionner ses connaissances Linguistiques,巴黎高等翻譯學(xué)校秘書處有此書)可供學(xué)生參閱,同時(shí)可為他們以后的語言自我進(jìn)修奠定基礎(chǔ)。

1. 語言進(jìn)修課
這門課與翻譯學(xué)生的整體課程融為一體,幫助學(xué)生領(lǐng)會(huì)——并建立——語言結(jié)合網(wǎng)絡(luò),使他們?cè)趯W(xué)習(xí)的各個(gè)階段對(duì)其加深理解,成為生動(dòng)的表達(dá)方式。




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:口語的轉(zhuǎn)瞬即逝特征
下一篇:意義對(duì)等與詞對(duì)應(yīng)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們