會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

句中分量的翻譯

發(fā)布時(shí)間: 2018-08-30 09:11:20   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 翻譯時(shí)還要注意詞、句的分寸、分量,不宜加重,也不宜減輕, 要恰如其分,措詞不足或夸張過度都影響譯文的準(zhǔn)確。



翻譯時(shí)還要注意詞、句的分寸、分量,不宜加重,也不宜減輕, 要恰如其分。措詞不足或夸張過度都影響譯文的準(zhǔn)確。以下幾例, 前幾例措詞不足,沒有達(dá)到原文所表達(dá)的分量;后幾例過于擴(kuò)大, 超出了原文的分寸。兩種情況都應(yīng)注意避免。


1. [原文](She) was rather advanced in years for a maiden.

[譯文]在沒有結(jié)婚的女孩子中,(她)年紀(jì)也不算小了。

[討論]rather相當(dāng)、頗。

rather advanced相當(dāng)大,很不小。

比“不算小”還要大。

[改譯] 在沒有結(jié)婚的女孩子中,(她)年紀(jì)算相當(dāng)大了。


2. —個(gè)女人接到歹徒的恫嚇電話:

[原文] She heeded this warning to the extent of calling the chief of police.

[譯文] 她對此事予以—定重視并給警察局長打了電話。

[討論] 接到—個(gè)恫嚇電話,便給警察局長打電話,證明對此事不是一般重視,斷是非常重視。譯文“予以一定重視”,未能準(zhǔn)確表示重視的程度。

[改譯] 她對這電話極為重視,馬上給警察局長打了電話。


3. 老太太埃爾茲貝泰回憶往事,講得高興,忘了時(shí)間。

[原文] The clock with the wooden weights indicated midnight already, but Elzbieta was only warming up. She still had dozens of stories waiting.

[譯文] 那架有木擺的時(shí)鐘指明,已經(jīng)是午夜了,但是埃爾茲貝泰反而更起勁。她還有十來個(gè)故事沒講呢。



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:or的譯法
  • 下一篇:利用電子手段確定普通詞語的翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)