- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
注意在需要 對對方表示禮貌,尊敬時不宜用 ~がる 如:
(×)先生は皆さんの返事をほしがって いる。
(○)先生は皆さんの返事がほしいとおっしゃっています。
老師說想收到大家的回信。
4、~てほしい/~ないでほしい
動詞てほしい/ないでほしい
日本で撮った寫真を見せてほしい。/請把在日本拍的照片給我看看。
表示說話人希望他人為自己做某事,或是希望他人保持某種狀態(tài)的一種期待,這時,對 象為人且助詞為 に ,相當于 ~してもらいたい その狀態(tài)でいてもらいたい?;蛘呦M撤N事態(tài)發(fā)生,這時, 對象為事物且助詞為 が ??勺g為“希望……” 。
① このことはかの人に言わない でほしいです。/這件事我希望你別跟別人說。
② これからの計畫について決まったら教えてほしい。/ 今后的計劃定下來以后,請告訴我。
③ このような雨天がもう続かないでほしい。/希望這種雨天不要再 持續(xù)了。
※ ~てほしい 的否定形式有兩種:~ないで ほしい 和 ~ほしくない,前者相當于 ~ないでください,而后者則常用來表示對對方的批評或指責。如:
君にまで、失敗するということを言ってほしくない。/我不希望連你都說要失敗了。
※ ~ほしい 語氣高雅,但顯得說話人身份較高,一般不適用于長輩,上司。
5、~といい/~たらいい/~ばいい/~ならいい
名詞+だといい/だった らいい/たらいい
形容動詞+だといい/だったらいい/たらいい
形容詞+といい/かったらい い/ばいい
動詞連體形+といい/たらいい/ばいい
學生がもっと積極的に日 本語の會話を練習するといいのだが。/學生們更加積極地練習日語會話就好了。
表示 希望產(chǎn)生某種事實或變化。句尾多為 が けど のに のになあ 等助詞,后接 が/けど/のに 時,含有不安 或者現(xiàn)狀與所希望的狀態(tài)不符等意思。與 ~たらいい ~ばいい ~ならいい 基本同義,絕大多數(shù)場合可替換使 用。可譯為“……就好了”等。
① 學食の料理がもう少しおいしかったらいいのになあ 。/學生食堂的伙食再好吃點就好了。
② 春休みがはやく來るといいな。/春假早點來就好了。
③ 今度の面接の結果は合格だといいですね。/這次面試通過就好了。
④ あした、涼しけれ ばいいのになあ。/明天涼快就好了。
⑤ この辺も交通が便利ならいいのですが。/這一帶交通也方便就 好了。
※ 希望的內容中不能出現(xiàn)說話人的主觀意志。
?。ā粒─ⅳ筏郡违? ーティーに行くといいですね。
?。ā穑─ⅳ筏郡违雪`ティーにいけるといいですね。
能參加 明天的晚會就好了。
責任編輯:admin