會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外語(yǔ)學(xué)習(xí) > 日語(yǔ)學(xué)習(xí) > 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí) > 正文

謂語(yǔ)修飾語(yǔ)的句尾譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-10-28 08:53:35   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



例(2)是個(gè)正常的重疊形的定語(yǔ)修飾語(yǔ),“の”可以譯為“的”。

例(3)由用言連體形作為定語(yǔ)接以形式體言共同構(gòu)成一個(gè)體言性的謂語(yǔ),這樣的判斷句式是日本人表達(dá)語(yǔ)意的特有方式,其中的形式體言"もの”是個(gè)虛詞,可以不譯。例(4)按一般語(yǔ)法分析它的結(jié)構(gòu)是:

測(cè)定方法として    加熱法および冷卻法の二種類(lèi)の方法がある

  狀語(yǔ)①           并對(duì)定語(yǔ)②           定語(yǔ)③   主語(yǔ)④謂語(yǔ)⑤

                                                                謂語(yǔ)連句節(jié)


所以指稱(chēng)①是修飾②十③十④十⑤連句節(jié)的狀語(yǔ)的原因,不僅是因?yàn)樗袠?biāo)志狀語(yǔ)的形式用言,而是從邏輯關(guān)系上推論它是在說(shuō)明主語(yǔ)在某種條件下所需用的。后邊作為主語(yǔ)④的方法,是復(fù)述前面用的裝飾詞,可以省略不譯。


例(5)的“薄くて美しい”是并列狀語(yǔ),因?yàn)橛玫氖恰懊坤筏ぁ?的連體形,所以這個(gè)詞組就能用作定語(yǔ)來(lái)修飾體言(和幸)。凡是這樣以用言連體形或完成式(……た)修飾后位體言、形式體言時(shí),譯文里宜加上ー個(gè)“的”字。



責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:由“ない”構(gòu)成的慣用型
  • 下一篇:日語(yǔ)接續(xù)詞譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)