- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
1. 作主語
Les arbres perdent leurs feuilles en automne.(樹木在秋天落葉。)
一般情況下名詞只作人稱語式變位動(dòng)詞的主語,在特殊情況下也可作非人稱語式動(dòng)詞的主語,如:
L'orage passe, nous avons repris notre chemin.(暴風(fēng)雨一過去,我們又上路了。)[名詞orage作過去分詞passe的主語]
2. 名詞作實(shí)際主語(le sujet réel)
在無人稱結(jié)構(gòu)中往往出現(xiàn)兩個(gè)主語,一個(gè)是無人稱代詞(il),一個(gè)是名詞,前者作形式主語(le sujet apparent),后者作實(shí)際主語,如:
Il lui arrive une aventure extraordinaire(他有一次奇特的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。)[aventure是實(shí)際主語]
3. 名詞作名詞補(bǔ)語
名詞作另一個(gè)名詞的補(bǔ)語,對(duì)被限定的名詞起限定或補(bǔ)充作用,如:
les aiguilles de la pendule marquent cinq heures.(座鐘的針指著5點(diǎn)。)[pendule是aiguilles的補(bǔ)語]
4. 名詞作形容詞補(bǔ)語
名詞作形容詞的補(bǔ)語,對(duì)被其限定的形容詞起意義的補(bǔ)充,名詞和形容詞之間用介詞連接,如:
Il est jaloux de ses amis.(他妒忌自己的朋友。)
Elle est prète au départ.(她做好了動(dòng)身的準(zhǔn)備。)
形容詞最高級(jí)形式后面永遠(yuǎn)跟有名詞補(bǔ)語,如:
Le plus habile des hommes ne saurait reussir dans cette affaire.(最能干的人也辦不成這件事。)
5. 名詞作同位語
同位語和被它所說明的詞之間用逗號(hào)隔開,如:
O vous, mes amis, ne m’abandonnez pas.(啊,你們,我的朋友們,別拋棄我。)