返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
走近走俏的職業(yè)-同聲傳譯
2017-02-14 10:11:46    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    
 
 
在因特網(wǎng)上輸人“同聲傳譯”這個(gè)關(guān)鍵詞,搜索出來(lái)的所有相關(guān)資料都對(duì)這份職業(yè)冠以“金”字招牌:金礦職業(yè)、金領(lǐng)一族、白金行業(yè)等。同傳被公認(rèn)為翻譯中最難的工作,全國(guó)同傳譯員加起來(lái)不到30人,主要集中在北京、上海和廣州。做同傳一天工作6個(gè)小時(shí),優(yōu)秀的翻譯能賺800美金,一般水平的翻譯也能掙到4000元人民幣。另外,上會(huì)的交通費(fèi)、食宿費(fèi)等全由會(huì)議組織者提供。他們還經(jīng)常全世界地跑。這些人憑什么能掙這么多錢(qián)?答案很簡(jiǎn)單:能做又做得好的譯員沒(méi)幾個(gè)。
 
同傳行業(yè)蓬勃發(fā)展起來(lái)應(yīng)該是從1995年開(kāi)始,以前只是有需求,沒(méi)有市場(chǎng)。市場(chǎng)化導(dǎo)致國(guó)際會(huì)議逐漸增多。如今,譯員們參與翻譯的領(lǐng)域可謂五花八門(mén):國(guó)民經(jīng)濟(jì)、貨幣政策、政策投資、保險(xiǎn)、IT、煤炭石油等等,從政治到濟(jì),無(wú)所不有。有時(shí)甚至細(xì)微到蜜蜂大會(huì)這樣的專(zhuān)業(yè)性會(huì)議。
 
從事同聲翻譯的,既有自由職業(yè)者,也有兼職譯員。目前,國(guó)內(nèi)盡管已經(jīng)開(kāi)始對(duì)同聲翻譯進(jìn)行資格認(rèn)證,但要想劃分等級(jí)卻不是一件容易的事兒。此外,我國(guó)尚沒(méi)有一個(gè)固定的機(jī)構(gòu)來(lái)負(fù)責(zé)同聲翻譯的相關(guān)事宜。看一位同聲翻譯能否勝任,完全取決于與會(huì)各方的評(píng)價(jià)。
 
每年5月、10月和11月是他們工作最繁忙的時(shí)期。一般除了炎熱的8月和春節(jié)外,他們都處于忙得做不過(guò)來(lái)的狀態(tài)。主要服務(wù)群體是各大部委和大跨國(guó)公司,翻譯內(nèi)容以IT業(yè)、金融、商業(yè)、環(huán)保居多。
 
在遇到一些很冷僻或很專(zhuān)業(yè)的大會(huì)時(shí),往往一天的會(huì)議,他們要做幾天的準(zhǔn)備:先要和會(huì)議組織者進(jìn)行良好的溝通,了解整個(gè)大會(huì)的宗旨,還要事 先背誦一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)?,F(xiàn)場(chǎng)翻譯質(zhì)量主要取決于會(huì)議組織者的認(rèn)真態(tài)度。
 
據(jù)一位同傳透露,最難翻譯的是醫(yī)學(xué)。因此,他從來(lái)都不接與醫(yī)學(xué)有關(guān)的會(huì)議,因?yàn)樘^(guò)專(zhuān)業(yè),翻譯不好會(huì)砸牌子,招牌是他們生存的根本。在現(xiàn)場(chǎng),通常能把講話人80%的內(nèi)容翻譯出去,就是相當(dāng)高的水平了。 而最難翻譯的莫過(guò)于拉美人、印度人、斯里蘭卡人說(shuō)的英語(yǔ),他們講得飛快, 就像是唱歌。譯員絕對(duì)需要聚精會(huì)神,倘若事先沒(méi)有發(fā)言稿,就完全要靠經(jīng)驗(yàn),沉住氣,放松心情,結(jié)合上下文盡量去翻譯。
他們的日常積累非常重要,要讀報(bào)刊,關(guān)心國(guó)內(nèi)外大事,留意新詞匯出現(xiàn),養(yǎng)成隨手記錄詞匯的習(xí)慣。
 
其實(shí),對(duì)于同聲翻譯,不應(yīng)先想到能掙錢(qián),畢竟作成的人不多。即便成功也是經(jīng)歷了無(wú)數(shù)次失敗和多年努力的結(jié)果。每到一個(gè)地方就打聽(tīng)譯員一天能賺多少萬(wàn)元,卻沒(méi)有人關(guān)注譯員一天是怎么絞盡腦汁的,這是媒體最大的誤導(dǎo)。通常一天跟會(huì)下來(lái),由于注意力過(guò)分集中,他們身心都很疲憊。每年8 月的閑適期,他們就跑到國(guó)內(nèi)外去度假。
 
對(duì)于這份職業(yè),從業(yè)者認(rèn)為:“形勢(shì)越來(lái)越好,當(dāng)時(shí)并沒(méi)有想到會(huì)有這么好的發(fā)展!” 
 
 


上一篇:為企業(yè)收購(gòu)談判當(dāng)翻譯
下一篇:高翻談“非典”記者招待會(huì)的翻譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們