- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
其實(shí),這類句子,如譯法1可以有二種看法:一種是把「連桿……B?C?」當(dāng)作主語(yǔ),這句就含有被動(dòng)的意思;一種是把「連桿……B?C?」當(dāng)作補(bǔ)語(yǔ),主語(yǔ)「我們」省掉了。如譯法2表示第二種更明顯些。
如果原文主語(yǔ)太長(zhǎng),用譯法1比較淸楚;如果主語(yǔ)不太長(zhǎng), 用譯法2比較順口。
III. 雜例
[例6]俄文:Тем же методом может быть решена и задача о проектировании схемы
четырехзвенника.
中文:譯法1:設(shè)計(jì)四桿機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)圖的問(wèn)題,也可用這方法來(lái)解決。
譯法2:要解決四桿機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)圖的設(shè)計(jì)問(wèn)題,也可用這方法。
說(shuō)明:譯法1依前面的理由省去「被」字;譯法2改變結(jié)構(gòu), 語(yǔ)氣比較靈活。
[例7]: Изменение состояния газа использовано во многих случаях в технике.
中文:譯法1:氣體狀態(tài)的變化,利用在工程上許多情況中。
譯法2:在工程上許多情況中,都利用氣體狀態(tài)的變化。
說(shuō)明:同例6。
責(zé)任編輯:admin