會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

視角變換處理

發(fā)布時(shí)間: 2018-09-07 09:14:46   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



FOOD QUALITY PHOTECTION ACT amends the Food, Drug, and Cosmetic Act, eliminating application of

the Delaney proviso to pesticides.《食品質(zhì)量保於法》修訂了《食品藥物與化妝品法》,戴勒內(nèi)限制性條款不再適用于殺蟲(chóng)劑。


總的來(lái)說(shuō),就是對(duì)外封閉,對(duì)內(nèi)以階級(jí)斗爭(zhēng)為綱,忽視發(fā)展生產(chǎn)力,制定的政策超越了社會(huì)主義的初級(jí)階段。To put it briefly, we pursued a closed-door policy in foreign affairs and took class struggle as the central task at home. No attempt was made to expand the productive forces, and the policies we formulated were too ambitious for the primary stage of socialism.


抽象的事物可以具體化,具體的事物也可以抽象化。

Shocking disclosures of unsanitary conditions in meatpacking plants, the use of poisonous preservatives and dyes in foods,and cure-all claims for worthless and dangerous patent medicines were the major problems leading to the enactment of these laws. 之所以通過(guò)以上法律,主要是因?yàn)槿忸?lèi)包裝廠衛(wèi)生條件惡劣,被披露后引起了人們的震驚;商人在食品中使用有毒的防腐劑和染料;藥廠聲稱包治百病的專利藥品卻沒(méi)有任何藥效甚至危害身體健康。


原文是“無(wú)價(jià)值的”和“危險(xiǎn)的”,譯文變?yōu)榫唧w的“沒(méi)有任何藥效甚至危害身體健康”。



責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:譯句符合中文語(yǔ)法
  • 下一篇:翻譯需注意推敲用詞


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)