會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

泛指與特指

發(fā)布時(shí)間: 2018-08-28 08:50:55   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



[譯文]今天一大早他就起來大聲背誦發(fā)言稿……過后,他又站在鏡子前,再次大聲背誦發(fā)言稿,并看著自己的姿勢(shì)和面部表情。他追求的目標(biāo)是完美無缺,完美無缺!他的妻子ー看見他這模樣,就古怪地微笑起來。

[討論]原文一連用了三個(gè) would;would get up, would utter,would smile, 表示這是ー種重復(fù)了很多次的動(dòng)作。

前文提到,發(fā)言稿幾天前便寫成了,并死記硬背下來,可見不是一日之功??梢詳喽ㄋ倪@種對(duì)鏡練習(xí)也不會(huì)只有一次,因?yàn)樗白非笸昝罒o缺”。至少是,幾天來一直如此。否則,不僅不可能 “完美無缺”,連能否背會(huì)也說不定。譯文在一開頭加了個(gè)“今天”, 便把一種“(短期的)習(xí)慣”變成了“某一天特有的行為”。


[改譯]每天早晨,他早早起身便大聲背誦講稿……然后到鏡子前面,看著自己的姿勢(shì)與表情再背誦一遍,他要十全十美,盡善盡美!他的妻子每看到他這個(gè)樣子,便怪模怪樣地微笑起來。



責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)