會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

日語簡(jiǎn)單句中譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-04-29 08:57:26   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 最簡(jiǎn)單的句式只包括一個(gè)單詞或搭配上一個(gè)定語、狀語,該單詞如果是賓語或帶一個(gè)補(bǔ)語,這種句式是比較容易譯的。



最簡(jiǎn)單的句式只包括一個(gè)單詞或搭配上一個(gè)定語、狀語。該單詞如果是賓語或帶一個(gè)補(bǔ)語,這種句式是比較容易譯的。

* 超大國(guó)は世界の覇権を爭(zhēng)奪している。

超級(jí)大國(guó)正在爭(zhēng)奪著世界霸權(quán)。

* わが國(guó)の電子工業(yè)はもっと大きな成績(jī)を収取ることが預(yù)想される。

可以預(yù)想,我國(guó)的電子工業(yè)將取得更大的成績(jī)。

* 出力電圧は出力電流の増加とともに増大している。

輸出電壓隨著輸出電流的増加而増大。

* ありとあらゆることはこの機(jī)械の性能がすぐれていることを説明している。

一切情況都說明這臺(tái)機(jī)器的性能很好。


一、簡(jiǎn)單的平敘式

舉凡運(yùn)用斷定、敘述、推量、被動(dòng)、使役、比況等普通手法構(gòu)成的句子都叫平敘句。在這類句子中,很少出現(xiàn)復(fù)雜語法的情況,因而比較容易翻譯。

* 科學(xué)家はいままでずっと人工的に田畑の自然條件を調(diào)節(jié)することと思っている。

科學(xué)家以前一直想用人工方法調(diào)節(jié)農(nóng)田的自然條件。

* 一般に金屬線の抵抗は溫度ガ上がるとほとんど溫度の上昇に比例して直線的に増加してゆく。

一般說來,如果溫度升高,金屬線的電阻幾乎與溫度的上升成正比例,而直線増加。

* 1力ロリ一の熱とは1gの水の溫度を1℃だけあげるのに必要な熱量である。

所謂ー卡熱,是使1克水的溫度升高1℃所必需的熱量。

* わが國(guó)ある造船所は三千トン級(jí)の船臺(tái)で15000トンの外航船を建造した。

我國(guó)某造船廠用三千噸級(jí)的船臺(tái)建造了一萬五千噸的遠(yuǎn)洋航輪。



微信公眾號(hào)

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:日語名詞的轉(zhuǎn)譯
  • 下一篇:詞義的選擇


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)