會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 俄語學習 > 俄語語法學習 > 正文

俄語格的概述

發(fā)布時間: 2022-04-01 09:31:00   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 格這個語法范疇是用來表示名詞在句中和其他詞的語法(句法)聯系和語義關系的。


俄語名詞有格的語法范疇。一個俄語名詞用于句中時,總是變?yōu)橐欢ǖ母竦男问?,體現一定的格的意義。

俄語名詞一共有六個格。

名詞各格都有自己的形式,有其特定的形態(tài)標志(主要是詞尾),試以книгa〔書〕(單數)為例:книгa(第一格),книги(第二格),книгe(第三格),книгy(第四格),книгой(第五格),o книгe(第六格)。俄語名詞大都有單數/復數的變化,單數與復數都各按六個格變化,結果,一個有單、復數對立的名詞就有十二種體現不同格的形式。當然有的名詞有的格外形相同,如книги(單數第二格)與книги(復數第一格)。俄語中有少數外來名詞及復合縮寫詞沒有格的形態(tài)變化。例如пальтó〔大衣〕、кинó〔電影院〕、кóфe〔咖啡〕這類名詞就不變格,即所謂不變格名詞。實際上,這些詞雖無形態(tài)變化,但作為名詞在言語活動中總是有格的屬性的,總體現一定的格的意義。例如:Я купил юбку и пальто?. 〔我買了件裙子和大衣。〕

пальто?雖不變化,但和юбку一樣是第四格。


格這個語法范疇是用來表示名詞在句中和其他詞的語法(句法)聯系和語義關系的。例如:Я купил cecтpé юбку.〔我給妹妹買了條裙子。〕 юбку是第四格,表示受制于及物動詞купил,是“買”這一動作的客體;cecтpé為第三格,表示купил的間接客體一收受者。格實質上反映著客觀世界動作和事物、事物和事物間的種種關系。


在俄語六個格中,第一格是具有六個格的名詞的代表形式,是事物的稱名形式(當我們孤立地說出事物名稱時,我們都是用第一格),故叫稱名格。第一格是格的變化系統(tǒng)的本原形式,故語法上稱之為直接格,而其他格則統(tǒng)稱為間接格。


名詞(或代名詞)在詞組或句子中使用時,總要用于一定的格的形式。通常說格表示一個名詞對于另一個詞的語法和意義關系。如читáть книгy, книгy表示它從屬于читáть,是“讀”的客體;книгa бpáтa,第二格бpáтa從屬于книгa,從領屬關系角度限定книгa〔哥哥的書〕。當一個詞的格的形式擴展另一個詞時,這種格叫展詞格(即擴展詞的格)。有些時候,某一格的形式并非受制于某一個詞,而是和整個句子形式(有主語和謂語的結構,或單主要成分結構)發(fā)生關系,如:B гópoдe(ecть)мнóгo yлиц.〔城市有很多街道?!砮cть мнóгo yлиц這種格,叫非展詞格(即不是擴展某個詞的)。


責任編輯:admin


微信公眾號

我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)