- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
1. いっそう 越發(fā),更加。
〇新しい薬を人に進(jìn)められて飲んだはかりに、いっそう頭痛がひどくなった。
就因聽別人勸告吃了一種新藥,結(jié)果頭痛更加厲害了。
〇この公園は雪が降るといっそう美しいです。
這座公園下雪以后就更加美麗。
2. 更に 更,更加,更進(jìn)一步。
〇貿(mào)易収支の黒字とともに、アメリカ人の対日感情は以前より更に悪化した。
隨著日本貿(mào)易收支黑子的增加,美國人的對日感情比以前更進(jìn)一步惡化了。
〇お金も大事だが、更に大切なものは時間である。
金錢固然重要,但更值得珍惜的是時間。
3. なお 更加,還要,再。
〇厳しい訓(xùn)練の成果が出ています。なおいっそう訓(xùn)練してください。
這是嚴(yán)格訓(xùn)練的結(jié)果,還要更加努力練習(xí)。
〇あなたが著物を著ると、なお美しく見えます。
你要穿上和服,就顯得更漂亮了。
4. なおさら 更加,越發(fā)(語氣要比“なお”更強(qiáng))
〇あの病院に入院して手術(shù)してもらったが、うまくいかなかったので、病狀がなおさら悪化した。
住進(jìn)那家醫(yī)院進(jìn)行了手術(shù),但由于手術(shù)不成功,病情更加惡化了。
〇今までも生活が苦しいのに、子供が生まれればなおさらだ。
現(xiàn)在生活就夠苦的了,再生個孩子,那就更苦了。
5. ますます 越來越,越發(fā),更加。
〇夜になると、風(fēng)はますます激しくなってきた。
到了晚上,風(fēng)越來越大了。
〇難しい文の意味を友達(dá)に聞いたら、ますます分からなくなった。
就一個難懂的句子向朋友請教了一下,反倒越發(fā)不明白了。
6.もっと 再,更進(jìn)一步,再稍微。
〇早川さんは英語がうまいが、北原さんはもっとうまい。
早川先生的英語不錯,北園先生的英語更棒。
〇皆さん、もっと前のほうにいらしてください。
大家請?jiān)傧蚯皝硪幌隆?nbsp;
7. よけい(に) 格外,更加,更多。
〇わたしはいろいろな科目の中で數(shù)學(xué)が一番できないから、數(shù)學(xué)を人よりよけいに勉強(qiáng)しなければなりません。
在各門功課當(dāng)中,我最不擅長數(shù)學(xué),所以在數(shù)學(xué)上要比別人格外下功夫。
〇登校拒否の子供に學(xué)校へ行くように注意すると、よけい學(xué)校へ行きたがらなくなるそうだ。
據(jù)說對不愿意上學(xué)的孩子,你越教育他讓他上學(xué),他反倒越發(fā)不想去上學(xué)。
責(zé)任編輯:admin