- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
* 努力があってこそほんどの成功がある。
只有努力才有真正的成功。
4.“こそ”與接續(xù)助詞“ば”和“から”重疊使用,構(gòu)成“ばこそ”、“からこそ”詞形提示原因。
“ば”在這種場合中不表示條件,可譯成“正因為……才……”、 “由于……オ……”。
* 社會主義の制度がすぐれていればこそ、エ農(nóng)業(yè)の発展ぶ りが早いのだ。
正由于社會主義制度的優(yōu)越,エ農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的發(fā) 展才能很快。
*計算の問題が複雑だからこそコンビュータを利用するのだ。
正因為計算問題復(fù)雜,才使用電于計算機。
〔附〕由“こそ”構(gòu)成的慣用型
(1)(體言)こそ……(句節(jié))が(けれども) 雖然...…可是
(2)(用言連用形)こそすれ……(否定) 只有(會)……不會...,只該…哪會…
(3)(動詞未然形)ばこそ……(否定)正因為……所以才不……
(4)(體言)(は)こそ……(體言)にほかならない 正是……,不外乎......
(5)(動詞連用形或接續(xù)助詞)こそ……(否定)雖然……可是并不……
評分: | 1分 2分 3分 4分 5分 |
評論內(nèi)容: | |
驗證碼: |
|
【網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!? |