- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
—、用作連接詞,用于連接主從復合句,一般用于表示時間,可譯成“當…之后”,“在…以后”。但也用于表示帶有時間意義的原因,可適當譯成“由于,因為”;與je連用,je nachdem…可譯成“根據(jù)情況”,“看…情況而定”
1. Nachdem sie entweder den Gegenstand durchdrangen haben oder von ihm abgeprallt sind, werden die Elektronen noch zweimal durch magnetische Linsen gebuendelt.
當電子或者穿過物體或被物體反彈回來后,電子會兩次由電磁透鏡聚成電子束。
2. Nachdem die Atomphysik grundsaetzlich die Reaktionsgesetze der Atome aufgeklart hat, muessen auch die Gesetze der Chemie hieraus verstaendlich werden.
在原子物理學對原子反應規(guī)律作出根本性的闡明之后,化學規(guī)律也一定會因此而為人們所理解。
3. Auf der Skala liest man den Luftdruck ab, nachdem das Geraet mit einem Quecksilberharometer geeicht wurde.
在儀器用水銀氣壓計校正之后,人們則在刻度尺上讀出空氣壓力。
4. Je nachdem der Versuch ausfaellt, werde ich die Weiterentwicklung dieser Anlage machen.
根據(jù)試驗結果,我再對該設備作進一步的設計。
二、je nachdem 用于帶起表示一種行為的多種可能性的從句。從句中的可能性與主句中的可能性相符合。通常從句放在句子前位
Je nachdem unsere Firma die Computer aus Deutschland oder Japan kauft, werden die Techniker nach beiden Laendern oder nicht geschickt.
技術人員是否被派往兩個國家,要看我們公司是購買德國的計算機,還是日本的計箅機。