返回

日語學習

搜索 導航
精選9.9元!
自發(fā)和被迫助動詞“れる(られる)”、“せる(させる)”講解
2018-12-15 10:15:17    etogether.net    網(wǎng)絡    



日語中表達自發(fā)行為和被迫行為,用“れる(られる)”和“せる(させる)”有三種用法:

1. “れる(られる)”表示自發(fā)的譯法 

“れる(られる)”接在和思想、情緒有直接聯(lián)系的動詞未然形后邊,就可以表示自然發(fā)生或控制不住的感情。表示這種情緒的動詞,也只限于下列十幾個:

思う/想,思考

思いやる/想到

思い出す/回憶

考える/考慮,認識

悔いる/后悔

案じる/掛念

感じる/感動,感覺

見る/看見

笑う/笑

頰笑む/微笑

泣く/哭


以上各字屬五段動詞者后接“れる”時要約音,構成新詞后都可以譯成“不由得”、“不自主地”、“不禁”、“自然而然地”、“不知不覺地”、“不得不”、“不覺得”。

*「白毛女」という演劇をみるたびに泣けてしかたがない。 

每逢看《白毛女》這出戲時就不由得哭起來。


* 正月になると故郷のことが思いやられる。

一到新年就自然而然地想起家鄉(xiāng)來。




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:比況助動詞“よう”的講解
下一篇:使役助動詞せる(させる)、しめる的講解

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關外語學習文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們