返回

英語學(xué)習(xí)

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
Comparative negligence 和 Contributory negligence 法律術(shù)語分析
2017-10-05 09:39:07    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



以上詞組均為侵權(quán)法中的術(shù)語。concurrent negligence為“并存過失”,指兩個(gè)或兩個(gè)以上侵權(quán)行為人(被告)獨(dú)立(不一定同時(shí))對(duì)一個(gè)受害人(原告)加害,造成同一傷害或損失而負(fù)有過失責(zé)任[1]。joint negligence為“共同過失”,其與concurrent negligence很相似,差別在于其是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的侵權(quán)行為人同時(shí)而非獨(dú)立加害而導(dǎo)致一個(gè)傷害之過失責(zé)任[2]。comparative negligence為“比較過失”或“相對(duì)過失”,主要用在賠償金的確認(rèn)上,即按行為人(被告)的過失大小決定其承擔(dān)的賠償金的比例,而受害人(原告)也會(huì)因其自身的過失而減少索賠所得[3]。contributory negligence多為“混合過失”或“與有過失”(現(xiàn)有不少英漢詞典將其當(dāng)作“共同過失”,此純屬ー種錯(cuò)誤[4]),指?jìng)驌p失是因加害人和受害人,即原告和被告共同責(zé)任所致[5]。目前美國(guó)很多州的有關(guān)contributory negligence的法則已經(jīng)被comparative negligence的法則所替代。
[1] "The negligence of two or more parties acting independently but causing the same
damage." Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1056, West Group (1999).
[2] "The negligence of two or more persons acting together to cause an accident." Id. at p. 1057.
[3] "The modem doctrine that as between a plaintiff and a defendant in a tort case, and sometimes as among several defendants, fault ( and liability for damages) should be allocated in proportion to each party's contribution to the injury or loss complained." Cf. James E. Clapp, Random House Webster's Dictionary of the Law, at p. 297, Random House, New York (2000).




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:?Contempt 和 Contumacy法律術(shù)語分析及英語解釋
下一篇:?Compensation, Compensate, indemnity 和 indemnify法律術(shù)語分析

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)外語學(xué)習(xí)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們