會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學習 > 俄語學習 > 俄語語法學習 > 正文

ЧТОБЫ 用法小結

發(fā)布時間: 2019-10-23 08:43:17   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):
摘要: 這類主從復合句的特點是,主句中的謂語準備用以下兩種形式,中性短尾形容詞或形動詞,表示“主觀意念”的反身動詞。



(一) 連接主語從屬句


這類主從復合句的特點是:主句中的謂語準備用以下兩種形式——

(1) 中性短尾形容詞或形動詞,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т.д.;

(2) 表示“主觀意念”的反身動詞,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т.д. 


譯法:чтобы 不必譯出,從句用賓語包孕句或兼語式來表達。例如: 


1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок). 

需要您如期到達(按期交活) 


2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя! 

請全系師生務必準時出席! 


3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли.

希望你最終能理解我 


4.нам не думается,чтобы это ты совершил. 

我們不認為你能做這種事 


(二)連接謂語從屬句 


著類主從復合句的特點是:主句中的謂語只能是名詞性合成謂語такой(таков)一種形式,從句揭示такой(таков )的具體內(nèi)容。主從句之間的連詞肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。 



譯法:чтобы 不譯出,從句通常譯成修飾語“......的”或換個說法。如: 


1.андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью андрей

不是一遇到困難就退卻的人。 


2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя.

我不是會騙(糊弄)你的人 


3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти.

雨下的并不大,可以出去。 



(三)連接定語從屬句 


чтобы 連接的這類從屬句具有濃厚的定語色彩,它所修飾的主句中某個名詞前邊一般都有指示詞такой. 


譯法:通常采用修飾語、使成式、分句或兼語式、連動式。例如: 


1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком 

我們要建立一個沒有人剝削人的國家。 



責任編輯:admin


微信公眾號

  • 上一篇:俄語商務信函寫作簡介
  • 下一篇:俄語常用句式РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請30天內(nèi)提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)