中國社會科學(xué)報訊(記者唐紅麗 實習(xí)記者孫美娟)11月19—20日,由中國外文局指導(dǎo)、中國翻譯協(xié)會主辦的“改革開放40年與語言服務(wù)創(chuàng)新發(fā)展論壇暨2018中國翻譯協(xié)會年會”在京舉行。
中國翻譯事業(yè)為改革開放作出了重要貢獻。中國翻譯協(xié)會會長、中國翻譯研究院院長周明偉表示,改革開放以來,翻譯成為國外科學(xué)技術(shù)、思想文化、人文藝術(shù)、經(jīng)濟貿(mào)易等各個領(lǐng)域先進理念、先進方法、最新成果進入中國的“橋”和“船”。同時,翻譯也為中國經(jīng)濟、政治、文化等領(lǐng)域的優(yōu)秀成果走向世界,鋪設(shè)了“高鐵”,開辟了“航線”。
中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、浙江大學(xué)教授許鈞從四個方面闡釋了中國翻譯研究的發(fā)展與創(chuàng)新。第一,40年來,中國翻譯界對翻譯有了更深刻的認識,對翻譯的定位有了更準(zhǔn)確的把握,對語言服務(wù)的功能、價值、任務(wù)有了更深刻的理解。第二,改革開放之路是中國翻譯界不斷學(xué)習(xí)、借鑒、反思與創(chuàng)新之路。翻譯界有了自己的理論和獨立的學(xué)科身份。第三,改革開放促進了中國翻譯事業(yè)的發(fā)展,同時翻譯事業(yè)的發(fā)展也拓寬了改革開放之路。第四,在翻譯方面,我國教育界、翻譯界、翻譯理論界、翻譯行業(yè)、翻譯行業(yè)主管部門共同合力構(gòu)建了完整的翻譯教學(xué)體系。