返回

法語(yǔ)學(xué)習(xí)

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)的用法 ne…que… / C'est…que…一文讓你徹底搞清楚
2021-12-06 15:06:51    etogether.net    法語(yǔ)叢公眾號(hào)    



最近總有小伙伴和我們反映,在學(xué)習(xí)de時(shí)候,對(duì)強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)總有點(diǎn)懵懵懂懂的感覺(jué)搞不清楚的感覺(jué),所以今天我們就一起來(lái)看看強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)的用法 ne…que… / C'est…que…吧!


強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)A


強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu) A主語(yǔ)+ ne + 謂語(yǔ)+ que + 被強(qiáng)調(diào)成分 


Ne s'emploie avec une valeur restrictive en corrélation avec que → ? seulement ? :


- Je n'ai que trois euros. (= J'ai seulement trois euros.)

- Je n’ai pu compter que sur vous.

- Il n'a plus qu'un jour de vacances.


強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)B

強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu) Bc’est  + 被強(qiáng)調(diào)成分+ que + 句子主干部分/ c’est + 被強(qiáng)調(diào)成分(主語(yǔ))qui + 句子其余部分


L’extraction d’un constituant (le propos), encadré en tête de la phrase par c’est … qui / que comme un procédé de mise en relief :


- C’est le soliste qui a fait une fausse note.
- C’est moi qui suis arrivée en retard.
- C’est le livre de Balzac que j’ai commandé.
- C’est Henri et sa femme que j’ai rencontrés.
- C’est ce livre que j’ai donné à Henri.
- C’est à Henri que j’ai donné ce livre.
- C’est de Jean que Nelly est amoureuse.


雙重強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)A+B

雙重強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu) A+Bce n’est que (A) que (B) …


- Ce n’est qu’à Henri que j’ai donné les livres de Balzac.

- Ce n’est qu’en se dépassant que l’homme est pleinement humain. (Pape Jean-Paul II)

- L'amour ne se trouve que dans la liberté, et ce n'est qu'en elle qu'il y a de la récréation et de l'amusement éternel. (Soren Kierkegaard, artiste et théologien danois)




上一篇:永遠(yuǎn)保持復(fù)數(shù)形式的名詞
下一篇:contre-,contra-,anti-,para- 等前綴構(gòu)成的法語(yǔ)詞匯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)外語(yǔ)學(xué)習(xí)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們