返回

英語學(xué)習(xí)

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
Bill of attainder 和 Bill of pains and penalties法律術(shù)語分析
2017-09-15 09:19:58    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


兩術(shù)語均為《美國聯(lián)邦憲法》所禁止的法律,都屬于剝奪犯有嚴(yán)重罪行,如treason或felon等罪犯公民權(quán)利的一種專門立法,對法令規(guī)定之犯罪者可不經(jīng)審判即處以懲罰。區(qū)別在于bill of attainder ( “極刑懲處法”)(也稱為act of attainder)規(guī)定不經(jīng)審判即可適用死刑[1] ;而bill of pains and penalties ( “嚴(yán)刑懲治法”)規(guī)定的處罰則相對較輕,不包含死刑[2]。《美國聯(lián)邦憲法》是將 bill of pains and penalties 歸并在 bill of attainder 中一起加以禁止的。

[1]“A special legislative act prescribing capital punishment, without a trial, for a person guilty of a high offense such as treason or a felony. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 159, West Group (1999).
[2] "An act is a bill of attainder where the punishment is death and a bill of pains and penalties when the punishment is less severe; both kinds of punishment fall within the scope of the constitutional prohibition. " Cf. The Publisher's Editorial Staff, Black's Law Dictionary, abridged 6th edition, at p. 114, West Publishing Co. (1991 ).
 



上一篇:Bodily harm 和 Bodily injury法律術(shù)語分析及英語解釋
下一篇:Bigamy,Digamy,Monogamy, Polygamy, Polygyny 和 Polyandry法律術(shù)語分析

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)外語學(xué)習(xí)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們