會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

翻譯補(bǔ)償?shù)谋匾?/span >

發(fā)布時(shí)間: 2018-05-07 08:43:42   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 基于對(duì)翻譯過程中“失本”的認(rèn)識(shí),西方著名學(xué)者喬治?斯坦納等人提出了進(jìn)ー步的見解,即“沒有補(bǔ)償,不成翻譯”。

補(bǔ)償?shù)谋匾?/></p><p><br/></p><p>基于對(duì)翻譯過程中“失本”的認(rèn)識(shí),西方著名學(xué)者喬治?斯坦納(George Steiner)等人提出了進(jìn)ー步的見解,即“沒有補(bǔ)償,不成翻譯(Translation fails where it does not compensate. -After Babel)”。俄羅斯翻譯理論家巴爾胡達(dá)羅夫在 《語言與翻譯》ー書中更加具體地指出: </p><p><br/></p><p>補(bǔ)償法是可以達(dá)到等值翻譯的ー種特殊替換手法。當(dāng)譯語中因某種原因沒有原語中某些成分的等值成分,也無適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)手段時(shí),常用這種方法。這時(shí),為補(bǔ)償因原語中某單位譯不出或譯不完全(無法充分表達(dá)原意)而失掉的語義,譯者可利用其他手段傳達(dá)該信息,同時(shí)改變它的位置。</p><p><br/></p><p>作為翻譯方法,補(bǔ)償是轉(zhuǎn)換的必要和有效補(bǔ)充。在絕大多數(shù)情況下,轉(zhuǎn)換與補(bǔ)償在翻譯過程中形影不離,相輔相成。這從下面的例子里,可見一斑:</p><p>例1. The use of interpreters slows substantially the pace of negotiations.</p><p>這句話如果直接轉(zhuǎn)換成:“譯員的使用大大減慢談判的速度”,從意思上看似乎還過得去,但仔細(xì)觀察就會(huì)發(fā)現(xiàn)問題。首先,把該句的主語the use of interpreters譯作“譯員的使用”,帶有明顯的“翻譯腔”。其實(shí),我們無需改變語序,只要把原句中的名詞use轉(zhuǎn)換成漢語的動(dòng)詞,同“譯員”構(gòu)成動(dòng)賓詞組,用作句子的主語即可。第二,從語法上看,原句中的謂語動(dòng)詞slows 是一般現(xiàn)在時(shí),在這里表示經(jīng)?;蚍磸?fù)發(fā)生的情況,要表達(dá)出這個(gè)語法意義,只需添加ー個(gè)“會(huì)”字就行了。第三,為了使句子更簡(jiǎn)練,可將“談判的速度”中的 “的”字刪去。第四,對(duì)比原句,譯文里省略了兩個(gè)定冠詞the和兩個(gè)介詞of,但并不影響原義,而且從漢語行文來看也是必要的。通過采用以上幾個(gè)轉(zhuǎn)換以及增刪等補(bǔ)償手段,這句話便可更加準(zhǔn)確、流暢地譯作:“使用譯員會(huì)大大減慢談判進(jìn)度”。再看下面的例子:</p><p><br/></p><p>例2. We in Zambia would like to build a color-blind society where all can have equal opportunities.</p><p>在這句話中,關(guān)鍵是color-blind的翻譯。根據(jù)這個(gè)復(fù)合詞的上下文,其真正含義不難把握,難的是如何表達(dá)透徹。把它譯作“色盲的”,在譯文中似乎無法與“社會(huì)”ー詞搭配, 否則會(huì)令人不解;譯作“沒有種族歧視”則失掉了 color(“膚色”)這層意思。這就要求譯者既保留原有的表達(dá)形式,又作一些解釋性的補(bǔ)償,盡量把原義完整地傳達(dá)出來:</p><p><br/></p><p><br/></p>
            </div>
            <div   id=

微信公眾號(hào)

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:其它詞類轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞
  • 下一篇:日語中頓法的譯法


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)