會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

“皮包公司”英文暫譯

發(fā)布時(shí)間: 2017-09-29 16:51:06   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: “皮包公司”只是一個(gè)模糊概念,譯出來也是確切不了的,在筆者來說,也就只好把“皮司”模模糊糊、若明若暗地暫時(shí)譯為“shell ...


要把“皮包公司”譯成英語是很困難的。主要是難以理解,或曰其涵義不清也:筆者之初聞此語,在抗戰(zhàn)初上海淪為“孤島”(珍珠港突襲后連"孤島”也淪喪了!)時(shí)期,指的是生財(cái)全部都在一個(gè) 皮包之內(nèi)——甚至連辦公室都在皮包里的所謂“公司”(乃至“一人公司”)。這種"公司”在當(dāng)時(shí)是投機(jī)的、靠不住甚至騙人的。
在當(dāng)時(shí),萬萬沒有料到在八十年代初,竟有人宣傳乃至提倡“皮包公司”,說皮包公司的辦事效率高,好……。但好在群眾的眼睛是雪亮的:不久后,皮包公司的實(shí)際作為又使“皮包公司”回歸為 貶義詞了。
這就是說“皮包公司”只是一個(gè)模糊概念,譯出來也是確切不了的。在筆者來說,也就只好把“皮司”模模糊糊、若明若暗地暫時(shí)譯為“shell company”了。其根據(jù)是下列言語實(shí)際:
The bank's global web was designed to mystify. It consisted of dozens of shell companies, branches and subsidiaries in 70 countries.
                                                     -- Time, July 29, 1991, p. 18
說也可憐,這“shell company”在手頭的幾十種英漢,漢英乃至英英詞書中,僅見下《英漢財(cái)經(jīng)大辭典》[它同許多“大”辭典一樣, 其實(shí)并不大]:
shell company空殼公司 [1. 持股公司的俗稱; 2.空頭公司(不做實(shí)際交易的公司);3. 只為公司名稱登記的公司;4.(油)持有油地開采權(quán)作為籌資手段,實(shí)際無其它資產(chǎn)的公司〕。

因“shell company”與“皮包公司”并非全同,故作暫譯。

微信公眾號(hào)

  • 上一篇:上有老下有小的一代
  • 下一篇:西洋景中的狗貓文化


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)