返回

翻譯新聞

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2016中國(guó)意大利語(yǔ)翻譯研討會(huì)探討“十三五”規(guī)劃新詞熱詞譯法
2016-06-07 14:24:04    etogether.net    國(guó)際在線    
 
意大利語(yǔ)翻譯研討會(huì)
 
國(guó)際在線報(bào)道(記者 裘麗寧):5日,由吉林華橋外國(guó)語(yǔ)學(xué)院和意大利駐華使館文化處共同舉辦的2016中國(guó)意大利語(yǔ)翻譯研討會(huì)在長(zhǎng)春舉行。來自中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等機(jī)構(gòu)的近30名意大利語(yǔ)界專家學(xué)者參加了研討會(huì),對(duì)意大利語(yǔ)翻譯研究及2016年的新詞熱詞,尤其是“十三五”規(guī)劃中相關(guān)詞匯的意大利語(yǔ)翻譯等問題進(jìn)行了深入探討。
 
在研討會(huì)上,與會(huì)專家學(xué)者暢談了近年來意大利語(yǔ)翻譯的理論研究和實(shí)踐應(yīng)用,強(qiáng)調(diào)中國(guó)意大利語(yǔ)翻譯界應(yīng)基于中國(guó)國(guó)情及全球語(yǔ)言文字發(fā)展的趨勢(shì),仔細(xì)斟酌翻譯用詞,注意中意兩國(guó)的文化差異,以適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的方式應(yīng)用翻譯實(shí)踐。
 
此外,本次研討會(huì)還探討了由中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)意大利語(yǔ)部整理的2016年在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)、互聯(lián)網(wǎng)等領(lǐng)域出現(xiàn)的,特別是“十三五”規(guī)劃內(nèi)容解讀中的百余條詞匯,并附加了相關(guān)詞條的背景資料。出席會(huì)議的專家學(xué)者對(duì)這些詞條進(jìn)行了充分熱烈的討論,并確定了各詞條的最終譯文。與會(huì)學(xué)者紛紛表示,此類翻譯研討會(huì)成果卓然,不僅使中國(guó)意大利語(yǔ)學(xué)界及時(shí)了解中意兩國(guó)的最新發(fā)展形勢(shì),還共享更新了翻譯學(xué)術(shù)成果,為中意兩國(guó)的語(yǔ)言和文化交流做出了積極貢獻(xiàn)。
 
據(jù)介紹,本次研討會(huì)主辦方之一的吉林華橋外國(guó)語(yǔ)學(xué)院創(chuàng)辦于1995年,是吉林省重點(diǎn)高校,2011年經(jīng)國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn),成為首批培養(yǎng)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的民辦高校。該校意大利語(yǔ)專業(yè)成立于2008年,每年招生一個(gè)班,共四個(gè)年級(jí)。學(xué)校積極推進(jìn)國(guó)際化辦學(xué),目前已與19個(gè)國(guó)家和地區(qū)的101所高校和教育機(jī)構(gòu)建立了合作。校內(nèi)所建的大型綜合性語(yǔ)言實(shí)踐教學(xué)基地“地球村”在2013年被教育部確定為國(guó)家級(jí)實(shí)驗(yàn)教學(xué)示范中心,并被聯(lián)合國(guó)教科文組織命名為“世界多元文化教育中心”。
 
 


上一篇:現(xiàn)有自動(dòng)翻譯工具不能完全代替人工翻譯
下一篇:阿里布局語(yǔ)言服務(wù),搭建全新翻譯生態(tài)體系

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)新聞




PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們