返回

英語學(xué)習(xí)

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
Rejection 和 Revocation法律術(shù)語分析及英語解釋
2018-05-13 09:10:23    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



兩者均指在商貿(mào)活動(dòng)中可以適用的一種對(duì)付瑕疵產(chǎn)品交付之救濟(jì)方法,其均為美國(guó)《統(tǒng)一商法典》(Uniform Commercial Code)所確認(rèn)。區(qū)別在于rejection是指如發(fā)現(xiàn)交付的產(chǎn)品與合同規(guī)定不相符合,即可拒絕接受(acceptance),當(dāng)然,此種行為必須在合理期限內(nèi)作出,并應(yīng)向賣方送達(dá)通知,故其為“拒收貨物”[1] 。而revocation則是指交付的貨物已經(jīng)為買方接收之后(after acceptance of the goods)如發(fā)現(xiàn)貨物確實(shí)具有“實(shí)質(zhì)性影響其價(jià)值之瑕庇”(a defect substantially impairing the goods value) ,買方則可要求退回交付之商品(refusing to keep goods), 同樣,此種退回必須在買方發(fā)現(xiàn)或應(yīng)當(dāng)發(fā)現(xiàn)瑕疵后合理期限內(nèi)進(jìn)行(within a reasonable period after the buyer has discovered or should have discovered the defect[2]),故其稱為“退貨”。


[1] "Rejection and revocation are two remedies available to the buyer under the 

Uniform Commercial Code after the delivery of defective goods. Goods may be 

rejected if they do not conform to the contract. The rejection must be made within a reasonable period after delivery, before the goods have been accepted, and notice of the rejection must be given to the seller. ”Cf. Linda Picard Wood, J. D.,Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 417, Merriam-Webster, Incorporated, Springfield, Massachusetts (1996).

[2] Id. at p. 417.




上一篇:Remedial action 和 Removal action法律術(shù)語分析及英語解釋
下一篇:Redress,Relief 和 Remedy法律術(shù)語分析及英語解釋

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)外語學(xué)習(xí)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們