返回

英語學(xué)習(xí)

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
Coroner 和 Medical examiner法律術(shù)語分析及英語解釋
2017-10-08 14:12:31    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



以上兩者均有驗尸人員之含義。coroner源于英格蘭,指一公共官員,其可為醫(yī)生、律師或其他司法人員,對因暴力或有疑義之突然死亡原因進行調(diào)查(whose duty is to investigate the causes and circumstances of any death that occurs suddenly, suspiciously ,or violently),以往幾乎所有的詞典均將coroner譯為“驗尸官”[1],此種翻譯很不準(zhǔn)確。首先,驗尸必定包括解剖尸體等,其必定是法醫(yī)或至少是醫(yī)生的職責(zé),但coroner多不是醫(yī)生;其次,coroner的責(zé)任也決非只是檢驗尸體[2]。故筆者建議將其譯為“死因調(diào)查員”(香港將其譯為“死因裁判官”[3]),與其相應(yīng)的coroner's court 也就應(yīng)為“死因調(diào)查法庭”而非以往的“驗尸官法庭”。medical examiner也為公共官員,負(fù)責(zé)對有疑點的死亡原因進行調(diào)查,包括決定是否必要和進行尸檢等,故其才是“驗尸體官”[4],美國很多州現(xiàn)已用后者替代了前者[5]。
 
[1] 參見《英漢法律詞典》編委會編:《英漢法律詞典》(修訂版),法律出版社1999年版,第187頁;陸谷孫編:《英漢大詞典》,上海外文出版社1995年,第701頁;陳慶柏等譯:《英漢雙解法律詞典》,世界圖書出版社1998年版,第134頁;[英]維克M.沃克編:《牛津法律大辭典》,光明曰報出版社1983年版,第 211 頁。
[2]“ A public officer whose principal duty is to inquire by an inquest into the cause of death when there is reason to think the death may not be due to natural causes. ” Cf. Linda Picard Wood, J. D.,Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 107 , Merriam-Webster, Incorporated (1996).
[3] 參見香港律政司編:《英漢法律詞匯》(第三版),香港政府印務(wù)局1998年版,第222頁。
[4] "A public officer who determines the necessity of and conducts autopsies to find the cause of death. " Cf. Linda Picard Wood, J. D. , Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 310,Merriam-Webster, Incorporated (1996).
[5] " Medical examiners have replaced coroners in many states. ”Cf. Bryan A. Garner, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1996, West Group (1999).





上一篇:Counterclaim, Cross-claim 和 Cross action法律術(shù)語分析
下一篇:?Cooling-off period 和 Cooling time法律術(shù)語分析

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)外語學(xué)習(xí)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們