會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

“詞義引申”包涵“化解詞義”

發(fā)布時(shí)間: 2017-11-19 09:18:31   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 所謂化解詞意,是指不直譯詞或詞組的意思,而是用一種曲折的方式將這個(gè)詞或詞組在特定的句子中所含的本意解釋出來。



“詞義引申”從操作的角度講,又都多少與化解某一英語的詞意有關(guān)。所謂化解詞意,是指不直譯詞或詞組的意思,而是用一種曲折的方式將這個(gè)詞或詞組在特定的句子中所含的本意解釋出來。在許多情 況下,“引申詞意”和“化解詞意”實(shí)際上是相似的。請看下面二例:

1. Resettlement countries, suffering “compassion fatigue'' years after the end of the Vietnam War and faced with their own domestic socio-economic pressures, have also indicated a lower resettlement rate in future.
越南戰(zhàn)爭結(jié)束已經(jīng)好多年,難民接受國對難民再也同情不起來了。這些國家各自面臨社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的壓力,都表示今后要減少接受安置難民的數(shù)量。

2. Rich and poor, black and white, young and old, Virginians by the thousands lined up last week at courthouses and police stations seeking permits for carrying concealed weapons. The common denominator was fear of crime.
上星期成千上萬的弗吉尼亞人,不分貧富、膚色和年齡,在法院或警察局門口排起長隊(duì),申請攜帶貼身武器的許可證。他們這樣做出子一個(gè)共同的原因:對不斷增加的犯罪事件懷有恐懼。

要譯好上面第一句中的compassion fatigue是比較棘手的。有一個(gè)技術(shù)術(shù)語叫做metal fatigue,普遍譯成“金屬疲勞”,指的是金屬因張力過度而損裂。但“同情疲勞”這種說法在漢語里的可接受性是極低的,因而要引申出它的貼切含義就必須化解這個(gè)詞組的意思:由于同情難民,年復(fù)一年地接受和安置難民,這些國家越來越感到是個(gè)負(fù)擔(dān),因而現(xiàn)在“對難民再也同情不起來了”。第二句中的The common denominator原義是數(shù)學(xué)術(shù)語“公分母”,在此引申成為“共同點(diǎn)”、“共同行為(態(tài)度)”等意思。

化解詞意有時(shí)又與譯者根據(jù)具體的上下文對某個(gè)表達(dá)作創(chuàng)造性的發(fā)揮相聯(lián)系。這種發(fā)揮是在不損害原意的基礎(chǔ)上,為某一個(gè)英語表達(dá)設(shè)計(jì)或找出一種更符合其特定語境含義,也更符合漢語表述習(xí)慣的對應(yīng)。請看下面一例:
3. Many senior officers believe that expanding the roles of women to infantry units and other direct-combat jobs would disrupt the cohesion of fighting forces and could compromise readiness of the US military.
句中disrupt the cohesion of fighting forces若按一般的翻譯處理,可能會(huì)譯為:“破壞作戰(zhàn)部隊(duì)的凝聚力”。這樣的譯文雖然也過得去,但卻沒有完整傳遞出其要義。原文的實(shí)際含意有點(diǎn)接近“婦女在軍中,軍氣恐不揚(yáng)”這樣的意思。因此,完全可以對斜體部分進(jìn)行一番合理的發(fā)揮。

許多(美國)高級軍官認(rèn)為,把婦女在軍隊(duì)后勤二線所擔(dān)當(dāng)?shù)穆氊?zé)擴(kuò)展到步兵單位及其他直接作戰(zhàn)的崗位,將使作戰(zhàn)部隊(duì)亂了陰陽,削弱美軍的臨戰(zhàn)準(zhǔn)備。

微信公眾號

我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)